OS MUITOS USOS DO SUFIXO -FREE (E -LESS)

contact us

Como qualquer língua estrangeira, o inglês possui algumas características não comuns ao português (e vice-versa). Algumas das mais curiosas e mais impactantes socialmente seriam o fato de eles transformarem substantivos em verbos constantemente – que tentamos copiar hoje em dia, como por exemplo, “sextou”. Para eles é muito mais corriqueiro fazer isso.

Outra que eles usam muito e que começou a pegar aqui sem nem traduzir são palavras chave – no caso, coisas como “off” e “free”. No caso, quando você vê lojas que oferecem “30% off” (desconto de 30%) ou um “produto algo-free”. É exatamente isso que veremos hoje – o uso do sufixo “free” e o que ele significa.

 

Livre para usar free

“Free”, em inglês, geralmente se refere a algo que seja livre, tanto de alguma coisa ou simplesmente no sentido de liberdade. Também pode se referir a algo monetariamente – “livre”, no caso, de custo, além de se referir a algo que “não convenha”. Dessa maneira, se você adicionar “free” a um substantivo, forma-se um adjetivo.

Por exemplo, comidas que você vê geralmente descritas como “gluten-free”, naturalmente, quer dizer que são “comidas sem glúten”.

Isso pode ser usado livremente para substantivos, mas alguns dos mais recorrentes você pode conferir na tabelinha abaixo:

Inglês Português Exemplo
Bias-free Sem parcialidade Bill conducted a bias-free trial.

(Bill conduziu um julgamento sem parcialidade.)

Germ-free Sem germes We work towards creating a germ-free environment.

(Trabalhamos para criar um ambiente sem germes.)

Gluten-free Sem glúten I really like gluten-free bread.

(Eu gosto bastante de pão sem glúten.)

Fat-free Sem gordura That brand is a fat free milk.

(Essa marca é de leite sem gordura.)

Salt-free Sem sal He eats salt-free food because of his pressure.

(Ele come comida sem sal por causa de sua pressão.)

Sugar-free Sem açúcar I drink sugar-free soda to keep my weight in check.

(Eu bebo refrigerante sem açúcar para ficar de olho no meu peso.)

Tax-free Sem impostos I earn tax-free money from my job.

(Eu ganho dinheiro sem impostos do meu trabalho.)

Interest-free Sem juros Isn’t this a nice TV? I bought it interest-free.

(Não é uma TV legal? Comprei isso sem juros.)

Smoke-free Sem fumantes You can’t go there. That’s a smoke-free zone.

(Você não pode ir ali. Essa é a área sem fumantes.)

Stress-free Sem stress We all want to lead stress-free lives, don’t we?

(Todos queremos levar uma vida sem stress, não?)

Rent-free Sem aluguel I hear that he lives in that house, rent-free.

(Ouvi dizer que ele mora naquela casa sem pagar aluguel.)

Toll-free Sem custo, para linhas de telefone do tipo 0800 Can you confirm whether that is a toll free number?

(Você me confirma se esse é um número sem custo?)

Wire-free Sem fios Does he have a wire-free setup for his computers?

(Ele tem uma configuração sem fios para seus computadores?)

 

Ao gosto do freguês

Curiosamente, mostrando como a língua é algo em constante mudança, “free” é um sufixo que às vezes tem hifenização facultativa (dependendo do critério de quem está escrevendo). Geralmente, são palavras terminadas em vogais que não são hifenizadas – como carefree (“sem preocupação”/descontraído), smokefree, wirefree. Smokefree, por exemplo, vimos na tabela anterior, mas lá ele contava com o hífen utilizado.

O fenômeno é recente e parece lidar simplesmente com a evolução da língua. Citações acadêmicas onde “carefree” perdeu o uso do hífen são bastante recentes, datando do início do século 20. Nas citações anteriores, o termo vinha hifenizado.

 

Mas nem sempre tão facultativo

O sufixo “free” é praticamente idêntico ao sufixo “less”. Mas ao invés de querer dizer “livre”, “less” geralmente remete à subtração do que completa ausência. Eles costumam ser bastante intercambiáveis, como por exemplo:

The anti-virus scan we ran was errorless. You have an error-free computer.
(“O anti-vírus que rodamos não teve erros. Você tem um computador livre de erros.)

Até ali, tudo bem. Mas existem alguns termos que não são intercambiáveis. Veja alguns deles na tabela, com as versões que não são aplicáveis grifadas:

Inglês Português Exemplo
Doubtless

Doubt-free

Sem dúvidas I am doubtless you will pass the test.

(Estou sem dúvidas de que você passará o teste.)

Duty-free

Dutiless

Sem encargos

(Lojas específicas)

I saw a duty-free shop at the airport.

(Eu vi uma loja sem encargos no aeroporto.)

Homeless

Home-free

Sem teto There are a lot of homeless people in the streets.

(Existem muitas pessoas sem teto nas ruas.)

Meaningless

Meaning-free

Sem significado The people found that war meaningless.

(O povo achou aquela guerra sem significado.)

Powerless

Power-free

Sem poder/

Impotente

In front of a gun, I felt powerless.

(Na frente de uma arma, me senti impotente.)

Tireless

Tire-free

Sem cansaço/

Incansavelmente

He struggled tirelessly to find a job.

(Ele se esforçou incansavelmente para achar um trabalho.)

 

E o significado pode mudar

Além de às vezes free e less não serem intercambiáveis, há instâncias onde o significado da própria palavra pode mudar, embora não seja tão frequente. Um exemplo disso é o carefree que já vimos lá em cima.

“Carefree” implica uma pessoa que é descontraída, que normalmente não possui muitas preocupações e lida com a vida de maneira tranquila. Por exemplo:

Jerry is a really carefree guy – he lives on inheritance money.
(“Jerry é um cara bem descontraído – ele vive de dinheiro de herança.”)

E careless? Se disséssemos que Jerry é “careless”, ele é descontraído? Não, embora não seja exatamente o contrário. Careless é uma pessoa que ao invés de descontraída, é descuidada e não presta muita atenção naquilo que faz. É curioso que até mesmo em português as palavras sejam “vizinhas”, mas apresentem diferença. Por exemplo:

Allan is really careless – he nearly got hit by a car today!
(“Allan é muito descuidado – ele quase foi atropelado por um carro hoje!)

Fechando a questão

Esse é um apanhado geral sobre como podemos usar o sufixo free para formar palavras, além de um apanhado sobre seu vizinho less.

Você pode sempre entrar em contato com o Instituto Mindset para expandir em muito o seu vocabulário!

Quer saber mais sobre nossos cursos?

Quer saber mais sobre nossos cursos?



Home >

Conheça o Instituto

em um dos cursos?

Agende sua reunião gratuita!




X

Conheça o Instituto

Agende sua reunião gratuita!
Agendar minha reunião
LIGUE GRATIS
Grande São PauloLIGUE GRATIS
Demais localidadesLIGUE GRATIS
X
CONTATO

Resgate seu cupom




*Curso Smart Learning 12 meses

X
whatsapp icon