Diferença entre inglês britânico e americano
11 de julho de 2012
Assim como acontece com o Português falado no Brasil em relação ao de Portugal, o idioma Inglês também mostra diferenças radicais quando se está na Inglaterra ou nos Estados Unidos. As diferenças entre inglês britânico e americano vão além da questão de sotaque ou pronúncia, embora o impacto desta última possa ser grande para alguém que ainda não alcançou a fluência no idioma. Lembrando que a grafia da língua não passou por modificações e adaptações particulares a cada país, como aconteceu com o português, portanto não foi necessária uma reforma ortográfica semelhante à que vimos há alguns anos.
A principal diferença entre o inglês britânico e o americano acaba sendo a predominância maior do praticado nos Estados Unidos, e isso é explicado, em grande parte, pela maior presença da mídia norte-americana ao redor do mundo, seja em filmes, livros, música, e toda uma série de manifestações culturais. Esse fenômeno é o inverso do registrado até o final do século XIX, quando a Inglaterra detinha o posto de superpotência mundial e predominava a propagação de sua cultura ao redor do mundo.
Isso não quer dizer que exista uma versão mais correta do que a outra. As diferenças entre o inglês britânico e o americano são, muitas vezes, semânticas. Derivam do contexto e da história de determinado termo para seu uso, como o caso do Metrô: Subway para os americanos, Underground e Tube para os britânicos. Isso é mais comum, obviamente, no discurso coloquial, com suas gírias e jargões, do que na norma culta. Encontraremos essas peculiaridades muito mais em uma conversa do que ao ler um jornal, por exemplo.
O que deve determinar a escolha por um curso de inglês não deve ser primeiramente a diferença entre o inglês britânico e o americano, mas, sim, a adaptabilidade desse curso e da instituição às necessidades do aluno, isso vale também para quando se vai optar por aulas particulares de inglêscom professores nativos. Mesmo porque, a lista de termos diferentes do inglês britânico para o norte-americano é extensa. Confira alguns exemplos:
Diferenças de vocabulário entre o inglês americano e britânico
Português | Inglês Americano | Inglês Britânico |
acostamento (de estrada) | shoulder | hard shoulder |
advogado | lawyer | solicitor, barrister |
agenda | appointment book | diary |
aluga-se | for rent | to let |
alumínio | aluminum | aluminium |
apartamento | apartment | flat |
armário | closet | wardrobe |
aspas | quotation marks | speech marks |
auto-casa | motor home | caravan |
auto-estrada | freeway | motorway |
avião | airplane | aeroplane |
balas | candy | sweets |
banheiro | lavatory/bathroom | toilet |
batatas fritas (formato longo) | french fries | chips |
batatas fritas (em fatias finas) | potato chips | crisps |
beringela | eggplant | aubergine |
biscoito, doce | cookie | biscuit |
bombeiros | fire department | fire brigade |
borracha de apagar | eraser | rubber |
calçada | sidewalk | pavement, footpath |
calças | pants | trousers |
cama de campanha | cot | camp bed |
caminhão | truck | lorry |
caminhão de lixo | garbage truck | dustbin lorry |
capô do motor | engine hood | bonnet |
cara (pessoa, rapaz) | guy | bloke, guy |
carona | ride | lift |
carteira de habilitação | driver’s license | driving-licence |
carteiro | mailman | postman |
centro (de uma cidade) | downtown | city centre, town centre |
CEP | zipcode | postcode |
chupeta | pacifier | dummy |
cinema | movie theater | cinema |
código de acesso DDD | area code | dialing code |
colega de quarto ou apartamento | roommate | flatmate |
consultório | doctor’s office | surgery |
conta corrente | checking account | current account |
conversível | convertible | convertible |
corpo docente | faculty | academic staff |
currículo | resume | curriculum vitae |
curso de graduação | undergraduate school | degree |
diretor (de escola) | principal | head teacher, headmaster |
edifício de apartamentos | apartment building | block of flats |
elevador | elevator | lift |
escola particular | private school | independent school, public school |
escola pública | public school | state school, local authority school |
estacionamento | parking lot | car park |
estrada de chão | dirt road | unpaved road |
farmácia | drugstore | chemist’s |
feriado nacional | national holiday | bank holiday |
fila | line | queue |
fita adesiva | scotch tape | sellotape |
fogão | stove | cooker |
forno | oven | cooker |
fralda | diaper | nappy |
futebol | soccer | football |
gasolina | gas (gasoline) | petrol |
lanterna | flashlight | torch |
lapiseira | mechanical pencil | propelling pencil |
lata de lixo | garbage can | bin |
lixeiro | garbage collector | dustbin man |
lixo | garbage | litter, rubbish |
mamãe | mom, mommy | mum, mummy |
matemática | math | maths |
metrô | subway | underground, tube |
outono | fall | autumn |
passagem só de ida | one-way ticket | single ticket |
placa de carro | license plate | number plate |
pneu | tire | tyre |
ponto (final de frase) | period | full stop |
porta-malas | trunk | boot |
pós-graduação | graduate studies | postgraduate course |
problema de matemática | math | problem sum |
puxa-saco | brownnoser, ass-kisser | arse-licker |
querosene | kerosene | paraffin |
recepção | front desk | reception |
refrigerante | pop, soda | soft drink, pop, fizzy drink |
restaurante industrial | cafeteria | canteen, staff restaurant |
silenciador, surdina | muffler | silencer |
sindicato | labor union | trade union |
sobremesa | dessert | pudding, dessert |
telefone celular | cell phone | mobile phone |
tênis | tennis shoes, running shoes, sneakers | trainers |
térreo | first floor | ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, …, UK: ground, 1st, 2nd, …) |
Diferenças de ortografia entre o inglês britânico e americano
Inglês Americano | Inglês Britânico |
center, theater, liter, fiber | centre, theatre, litre, fibre |
realize, analyze, apologize | realise, analyse, apologise |
color, honor, labor, odor | colour, honour, labour, odour |
catalog, dialog | catalogue, dialogue |
jewelry, traveler, woolen | jewellry, traveller, woollen |
skillful, fulfill | skilful, fulfil |
check | cheque (bank note) |
curb | kerb |
program | programme |
specialty | speciality |
story | storey (of a building) |
tire | tyre (of a car) |
pajamas | pyjamas |
defense, offense, license | defence, offence, licence |
burned, dreamed | burnt (or burned), dreamt (or dreamed) |
smelled, spelled | smelt (or smelled), spelt (or spelled) |
spoiled | spoilt (or spoiled) |
inquiry | enquiry (or inquiry) |
skeptical | sceptical |
inflection | inflexion |
Gostou? Então compartilhe e tenha um ótimo estudo!
Posts em destaque
10 Curiosidades da Língua Inglesa
Como todas as outras, a língua Inglesa possui algumas curiosidades bem interessantes. Confira abaixo 10 curiosidades que você talvez não conheça ou não tenha se dado conta...
Leia mais4 dicas para pensar em inglês!
Você que está estudando ou tem muita vontade de aprender inglês já deve ter escutado a seguinte dica: “Você tem que tentar pensar em inglês”.
Leia mais5 dicas para aprender Inglês
Aprender Inglês é algo que para alguns parece a coisa mais difícil do mundo e para outros a coisa mais demorada do mundo. Mas, para nossa felicidade não precisa nem ser difícil nem demorado.
Leia maisQuer saber mais sobre nossos cursos?
Quer saber mais sobre nossos cursos?